-
1 drink
1. n1) напій, питво; пиття2) спиртний напій3) схильність до спиртного, пияцтвоto take to drink — запити, запиячити
to have a drink — випити, напитися
4) ковток; склянка (вина, води тощо)5) розм. водний простір; океанthe big drink — амер. Атлантичний океан; ріка Міссісіпі
the D. — Ла-Манш
2. v (past drank; p.p. drunk)1) пити2) випивати, пиячити3) напоювати, підпоювати4) виголошувати тост, пити (за когось, щось — to)to drink to smb.'s health (to smb.'s success) — випити за чиєсь здоров'я (за чиїсь успіхи)
5) зазнати, набратися (горя)6) усмоктувати, убирати (вологу)7) пропивати (тж drink away)* * *I [driçk] n1) питво2) напійsoft drinks — безалкогольні напої; спиртний напій
short drink — аперитив; стан сп'яніння; запій; пияцтво, алкоголізм
3) ковток4) cл. водний простір; oкeaнII [drink] vthe big drink — aмep. Атлантичний oкeaн; ріка Міссісіпі
(drank; drunk)1) пити2) випивати; пити, пиячити; напоювати, підпоювати3) (тж. to) пити (за кого-небудь, за що-небудь); проголошувати тост4) випити; покуштувати, хлебнути, ковтнути5) убирати, всмоктувати (часто drink up, drink in)6) пропивати (тж. drink away)7) мати смак, букет; добре питися ( про спиртне) -
2 wine
1. n1) вино; виноградне виноAdam's wine — жарт. вода
thin wine — погане вино, кислятина
to take wine with smb. — обмінятися тостами з кимсь; випити за чиєсь здоров'я
2) наливка3) сп'янінняin wine — п'яний, захмелілий
4) (скор. від wine-glass) келих5) темно-червоний колір, бордо6) розм. студентська гулянкаgood wine needs no ivy bush — добрий товар сам себе хвалить; добрий товар не потребує реклами
to put new wine into old bottles — бібл. вливати молоде вино у старі міхи; утискувати новий зміст у стару форму
2. v розм.1) випивати, бенкетувати2) поїти, частувати виномwine and dine smb. — частувати (пригощати) когось на славу
* * *I [ˌwain] n1) ( виноградне) виноgreen /new/ wine — молоде вино
thin wine — погане вино, "кислятина"
to take wine with smb — випити за чиє-н. здоров'я; цокнутися з ким-н.; наливка
2) сп'яніння3) що-н. підбадьорююче або п'янке4) темно-червоний колір, бордо5) унів. жapг. пиятика••to put new wine into old bottles — бібл. вливати молоде /нове/ вино в старі міхи; втискувати новий зміст в стару форму
good wine needs no ivy bush — = гарни е товар не потребує реклами
II [ˌwain] vto look on the wine when it is red — бібл. дививтися на вино, коли воно червоніє; пиячити
1) випивати, бражничати2) поіти, пригощати виномto dine and wine smb — пригостити кого-н. на славу
-
3 wine
I [ˌwain] n1) ( виноградне) виноgreen /new/ wine — молоде вино
thin wine — погане вино, "кислятина"
to take wine with smb — випити за чиє-н. здоров'я; цокнутися з ким-н.; наливка
2) сп'яніння3) що-н. підбадьорююче або п'янке4) темно-червоний колір, бордо5) унів. жapг. пиятика••to put new wine into old bottles — бібл. вливати молоде /нове/ вино в старі міхи; втискувати новий зміст в стару форму
good wine needs no ivy bush — = гарни е товар не потребує реклами
II [ˌwain] vto look on the wine when it is red — бібл. дививтися на вино, коли воно червоніє; пиячити
1) випивати, бражничати2) поіти, пригощати виномto dine and wine smb — пригостити кого-н. на славу
-
4 здоровье
здоров'я, дужість. Отсутствие -вья - безздоров'я. Беречь -вье - шанувати здоров'я. Дай бог -вья кому - дай боже здоров'я кому, поздоров боже кого. Лишить -вья кого - здоров'я збавити кому. Набираться -вья - набирати здоров'я. Ослабевать -вьем - занепадати (занепасти) (на здоров'ї). С надорванным -вьем - занепалий. Его -вье падает - він упадає на здоров'ї. Плохое -вье - лихе здоров'я. Слабый -вьем - кволий. Пить (выпить) за чьё -вье - пити (випити), здоровкатися до кого, поздоровкати кого. Пей (пейте) на -вье - здоров пий, пийте здорові, здорові пивши. Если -вье позволяет, то… - як здоров'я змагає, то… Поправить -вье - порятувати (підправити) здоров'я. Спрашивать о -вьи - питати за (на) здоров'я. Как -вье? - як ся маєш (маєте)? чи живі-здоровї? яково-можете? (гал.) як дужі? На -вье ему - на здоров'я йому, нехай здоров ходить.* * *здоро́в'я -
5 toast
1. n1) шматочок підсмаженого хліба; грінка; тост2) грінка у вині3) старий п'яниця (тж old toast)4) тост; виголошення тосту6) красуня, на честь якої проголошується тостas warm as a toast — дуже теплий, зігрітий
to have smb. on toast — а) мати владу над кимсь; б) обдурювати когось
2. v1) підрум'янювати на вогні2) підрум'янюватися, засмажуватися3) зігрівати; сушити4) зігріватися; сушитися5) обпалювати6) проголошувати тостto toast smb.'s health — пити за чиєсь здоров'я
* * *I nскибочка хліба, підрум'янена на вогні; грінка; тостdry toast — підсушений хліб, сухар
as warm [as dry]as a toast — дуже теплий [сухий]
IIto have smb on toast — мати кого-н. у своїй владі, тримати кого-н. у своїх руках; одурювати /надувати/ кого-н.
1) υl. підрум'янювати на вогніto toast bread [bacon] — підсмажувати на вогні хліб [бекон]; підрум'янюватися; зажарюватися
2) зігрівати; сушитиIII nto toast ones feet [oneself]at a fire — гріти ноги [грітися]біля вогню; зігріватися; сушитися
1) тост; пропозиція тостуto propose /to give/ a toast to smb, to give smb; a toast — проголосити тост на честь кого-н.
3) icт. красуня, на честь якої проголошується тост4) загальний улюбленець; популярна, знаменита людинаIVto toast to the best — проголосити тост за кращих; пити (за кого-н. або що-н.)
to toast smb s health — пити за чиєсь здоров'я
-
6 испивать
испить1) спивати, спити, випивати, випити. [Тут тобі не бувати, червоної крови не спивати (Чуб.)]. -пей водицы - напийся водички! -пей, касатик! - напийся, голубе!;2) (напиваться) випивати, випити, напиватися, напитися. -пей винца! - випий вина! -пей за моё здоровье (со мной)! - випий за моє здоров'я! (зап.) напийся до мене! Изопью я за ваше здоровье - вип'ю-но за вас, за ваше здоров'я, (зап.) най-но я до вас нап'юся. Частенько -вает - випиває таки часто (не раз); чарочки не забуває; частенько торкає. -ться -1) спиватися, спитися, випиватися, випитися, бути спитим, випитим;2) спиватися, спитися, запиватися, запитися. [Спився козак, спився, з доріженьки збився (Пісня)]. Испитый -1) випитий;2) см. Испитой.* * *несов.; сов. - исп`ить1) (выпивать, пить) випива́ти, ви́пити, -п'ю, -п'єш и мног. повипива́ти; ( отпивать немного) спива́ти, спи́ти (зіп'ю́, зіп'є́ш)2) (выпивать всё, до конца), торж. випива́ти, ви́пити -
7 Поздравствовать
1) кого - см. Поздравить;2) кому (пожелать здоровья) - побажати здоров'я кому, поздоровкати кого, (выпить за здоровье) випити за здоров'я чиє, випити до кого. -
8 toast
I nскибочка хліба, підрум'янена на вогні; грінка; тостdry toast — підсушений хліб, сухар
as warm [as dry]as a toast — дуже теплий [сухий]
IIto have smb on toast — мати кого-н. у своїй владі, тримати кого-н. у своїх руках; одурювати /надувати/ кого-н.
1) υl. підрум'янювати на вогніto toast bread [bacon] — підсмажувати на вогні хліб [бекон]; підрум'янюватися; зажарюватися
2) зігрівати; сушитиIII nto toast ones feet [oneself]at a fire — гріти ноги [грітися]біля вогню; зігріватися; сушитися
1) тост; пропозиція тостуto propose /to give/ a toast to smb, to give smb; a toast — проголосити тост на честь кого-н.
3) icт. красуня, на честь якої проголошується тост4) загальний улюбленець; популярна, знаменита людинаIVto toast to the best — проголосити тост за кращих; пити (за кого-н. або що-н.)
to toast smb s health — пити за чиєсь здоров'я
-
9 rouse
1. n1) сильне потрясіння2) військ. підйом; побудка3) келих, чарка (вина)4) гульня, пиятика2. v1) полохати дичину2) будити, піднімати (тж rouse up)3) прокидатися, пробуджуватися4) спонукати, підбурюватиto rouse to action — спонукати до дії, примушувати діяти
5) збуджувати, викликати (почуття)6) роздратовувати, злити, сердити7) мішати, розмішувати8) втрачати витримку; шаленіти9) солити (оселедці тощо)* * *I [rauz] n2) вiйcьк. підйом, побудкаII [rauz] v1) полохати, піднімати ( дичину)2) ( rouse up) будити, піднімати3) спонукувати, підбурювати5) дратувати, злити, сердити6) мішати, розмішувати (особл. пиво під час варіння)7) aвcтpaл. втрачати витримку; шаленіти8) мop. сильно тягти, вибиратиIII [rauz] napx. гулянка, пиятикаIV [rauz] v -
10 two-fisted
adj амер., розм.сильний, енергійний, рішучий* * *a1) з кулаками; здоровий; a two-fisted guy силач, здоров'як; відмінний боєць2) енергійний; завзятий; рішучий; сильний; міцний; a two-fisted drinker людина, здатна багато випити; пітух; здоровий пити; a two-fisted he-man справжній чоловік; a two-fisted attack on crime рішуче настання на злочинність3) романтичний; ковбойський ( про літературний твір) -
11 two-fisted
a1) з кулаками; здоровий; a two-fisted guy силач, здоров'як; відмінний боєць2) енергійний; завзятий; рішучий; сильний; міцний; a two-fisted drinker людина, здатна багато випити; пітух; здоровий пити; a two-fisted he-man справжній чоловік; a two-fisted attack on crime рішуче настання на злочинність3) романтичний; ковбойський ( про літературний твір)
См. также в других словарях:
шанувати — у/ю, у/єш, недок., перех. 1) Відчувати або виявляти глибоку повагу, пошану до когось, чогось; поважати. || також у спол. зі сл. повік, свято і т. ін. Цінячи когось, вшановувати. || чим і без додатка. Виконувати якісь церемоніальні дії,… … Український тлумачний словник
Письмо запорожцев турецкому султану — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику … Википедия